Описание:
Как оказалось, фильм поставлен вовсе не по роману Альфреда де Виньи, который исторические факты интерпретировал, мягко говоря, чересчур вольно.
Анри де Сен-Мар - недалекого ума смазливый сопляк, поочередно предавший обоих господ, и все тщеславия ради; довольно трусоват и беспринципен (впрочем, прикрывает это напыщенными фразами о благе отечества), правда, перед и во время казни проявил себя с вполне благородной стороны.
Ришелье больше похож на терминатора, чем на человека, с крайне редкими проблесками чувств; каким-то уж очень демоническим получился, хотя все свои действия оправдывает благом государства.
С какого-то перепугу, в фильме задействован отец Жозеф, хотя к этому времени он благополучно почил в бозе. Отношение к патрону-министру у месье дю Трамбле подобострастное, хотя в действительности достопочтенный монах не стеснялся приложить своего друга-приятеля-начальника крепким словцом (и ничего ему за это не бывало ).
Гастон Орлеанский - вполне себе пройдоха, обходительный и веселый, всегда не прочь поиграть в игру "Как подпортить кровь брату-королю" Анна Австрийская, согласно фильму, в интриги вмешивается только ради того, чтобы привлечь внимание мужа, слишком пристально направленное на Сен-Мара, и обезопасить себя и своих детей (хотя какие-то уж совсем причудливые у них с деверем страхи, должна заметить...). Им вовсю подпевает Мария Гонзаго, и вместе эта троица делает из дурачка Сен-Мара крайнего в тайном сговоре с враждебной на тот момент Испанией.
Людовик XIII... "Ну что, Тринадцатый, кого должен любить черт?" Как выяснилось, Тринадцатый должен любить Сен-Мара. Хандрящий болезненный монарх, словно предчувствующий скорую смерть (несмотря на сорокалетний возраст), находит утешение в молодости провинциального эфеба, которого любит самой нежной и трогательной любовью ("В тебе моя жизнь"). А эфеб, между прочим, сам вызвался согревать постель Его Христианнейшего Величества (во всех смыслах), что не мешало ему, однако, посещать салоны девиц облегченного поведения. Разумеется, подобные измены своему господину вызывали августейшую ревность последнего, но за ссорой следовало примирение и все с этим связанное. Король с удовольствием варит варенье (как истинный повар, не забыв надеть передник) и ездит на охоту, с тоской подписывает государственные бумаги и плачет, когда обнаруживается предательство Сен-Мара. И все равно, очень его жалко делается в конце...
В ролях:
Pierre Vaneck / Пьер Ванек [.. Louis XIII], Paul Blain / Пол Блэйн [.. Cinq-Mars], Georges Marchal / Жорж Маршаль [.. Cardinal Richelieu], Madeleine Robinson / Мадлен Робинсон [.. Marie de Medicis], Jacques Duby / Жак Дуби [.. Pere Joseph], Herve Furic / Херв Фюрик [.. Francois De Tchou], Pascale Audret [.. La reine Anne d'Autriche], Philippe Mareuil / Филипп Марёй [.. Gaston d'Orleans], Therese Liotard / Тереза Лиотар [.. Marie de Conzagues], Edith Perret / Эдит Перре [.. La duegne], Max Montavon / Макс Монтавон [.. La Chesnaye], Pierre-Alain Wolf / Пьер-Ален Вульф [.. Ludovic], Hubert Colas / Хьюберт Кола [.. Alexandre], Herve Icovic [.. Auguste], Michel Mourterot [.. Le jeune homme pauvre], Thierry Redler [.. Le soldat], Helene Duc / Элен Дюк [.. Mme d'Effiat], Sophie Deschamps / Софи Дешам [.. Marie de Hautefort], Elisabeth Margoni / Элизабет Маргони [.. Marion Delorme], Marie-France Mignal / Мари-Франс Миньял [.. Ninon de Lanclos], Dominique Maurin / Доминик Морен [.. L'orateur], Jean Otolinos [.. Segurier], Jacques Gheusi / Жак Гёзи [.. Lambardemont], Dominique Bonnaud [.. Pierre Le Poete], Georges Lucas / Жорж Лукас [.. Le medecin d'Arras], Philippe Roussel / Филипп Пассел [.. L'officier], Serge Berry / Серж Берри [.. Le gouverneur], Jean-Claude Brialy / Жан-Клод Бриали [.. L'historien], Jean-Loup Horwitz / Жан-Луп Хорвитц [.. Le barbier], Jacques Ramade / Жак Рамад [.. Le juge], Luc Bernard / Люк Бернар [.. L'etudiant], Jean-Marie Bon / Жан-Мари Бон [.. Le paysan], Didier Gorneau [.. Le medecin du roi], Joelle Guillaud [.. Une dame], Philippe Klebert / Филипп Клебер [.. L'emissaire], Gerard Touroul [.. Le messager], Jane Val / Джейн Вэл [.. Une dame], Jean-Louis Vitrac / Жан-Луи Витрак [.. L'homme au manteau],
Примечание:
[...]
Награды:
[...]
Другие названия:
«Cinq-Mars», «Sinq-Mars»
Рейтинг:
0 |